Entradas

Mostrando las entradas de agosto 1, 2010

Preguntas Frecuentes A Los Intérpretes

Hola a todos. Acá les traigo este post, que es sobre varias preguntas que me hacen con frecuencia sobre mi carrera y lo que implica. Espero les sirva la información recopilada y les despeje dudas. Primero lo primero: ¿Cuál es la diferencia entre un intérprete y un traductor? La formación, las aptitudes, las condiciones en que tiene lugar el trabajo y la técnica utilizada son completamente diferentes. El intérprete trabaja con la lengua oral y en directo, en tiempo real. El traductor trabaja con textos escritos y en diferido, con tiempo para consultar. La mayoría de los traductores no son intérpretes y muchos intérpretes no son traductores. El medio del traductor es la lengua escrita . No suele tener contacto con el autor del texto ni con sus lectores y dispone de cierto tiempo para elaborar su traducción. Cuenta a su favor el carácter permanente de su trabajo: la traducción podrá ser publicada, leída una y otra vez, podrá utilizarse repetidamente e incluso convertirse en documento de

Saludos

¡Hola amigos! Pues por acá actualizando un poco el blog, les ofrezco mis disculpas de antemano por dejar el cuento del % de julio a la mitad, pero la universidad me llevó más trabajo este semestre del que yo esperaba. Por lo pronto, montaré otros temas, y el cuento cuando tenga tiempo de terminarlo, lo postearé completo. Espero hayan disfrutado de la vida ( as it should be)  y pues ya montaré unas anécdotas y otros textos para compensarles mi ausencia. Besos, abrazos y apretón de manos a quien corresponda. D.